告诉患者自身有强大的抵抗力

       癌症是人体组织异常增生所致, 其病因至今尚未明了, 大概与生活习惯, 自然环境, 各种物理化学致癌物质以及遗传因素等相关。中医学把癌肿归属于癌、岩、积聚等许多疾病的范畴, 其病理机制为热毒、血瘀、痰结。

       癌症并非不治之症, 它与死亡并不能划等号。随着科学技术的突飞猛进, 特别是医学技术的发展, 采取手术、放射、化学、免疫、中医中药等方法治疗, 特别是生物技术的发展, 使肿瘤患者得到早期治疗, 大大减少了肿瘤患者的死亡率。肿瘤患者的死亡率下降, 除了治疗及时得当外, 还与患者重视养生之道, 养生得法有密切关系。那么肿瘤患者该如何进行养生实践呢? 主要有以下几点:

       克服心理障碍:肿瘤患者当得知患癌症时面临的最大障碍就是心理障碍, 常常是谈癌色变, 如临大敌, 恐惧万分, 这反而加重病情, 加速死亡。因而, 要克服这种心理障碍, 需要医生和家属的鼓励与支持, 要让病人增强战胜疾病的信心, 有乐观的精神状态。医生可以通过心理暗示的方法诱导患者, 告诉患者自身有强大的抵抗力, 想象体内的白细胞正在吞噬癌细胞, 癌细胞已变得狼狈不堪。这种良性的心理暗示, 使患者的精神状态得到改善, 提高病患者的免疫机能, 抗病能力。医生还可以让病者进行集体的心理治疗, 让肿瘤患者进行情感交流互相介绍抗癌经验, 如此既能促进患者间的友谊, 还能互相鼓励, 得到战胜疾病的信心和勇气, 一举两得。

       造成日语词语复杂混乱的原因

       造成日语词语复杂混乱的原因是, 日本人对汉字的发音, 有音读和训读两种不同的读法。音读就是按照汉字本来的发音来读。但是这个" 本来的发音" 却不是今天的汉语普通话, 而是古代的汉音、唐音、宋音, 还有吴音等方言读法。所以导致" 人" 字有三种不同读法, 意思却一样, 而" 下" 字居然有超过1 0 种读法这样的混乱局面。" 我" 、" 你" 、" 他" 这样的人称代词, 是任何一种语言不可缺少的。然而, 在日语中, 除了" 我" 之外, 别的人称代词几乎是见不到的虽然并不是原本没有。

       在日本人看来, 如果使用" 你" 或者" 他" , 都是不尊重的称谓。所以, 日语中, 实际上是使用对方的名字来代替第二人称。如果是长辈或者上司则使用敬语姓氏。

       那么" 你" 、" 她" 这样的第二和第三人称哪儿去了呢? 原来, 已经移作它用了。" 你" 居然用于男女之间的暧昧关系, 而" 她" ( 彼女) 则变成了" 女朋友" 的意思。

最近文章